صدور ترجمة مجموعة نحيب اللوز للفرنسية إيزابيل إبرهاردت - بوابة الشروق
الجمعة 10 مايو 2024 1:52 ص القاهرة القاهرة 24°

الأكثر قراءة

قد يعجبك أيضا

شارك برأيك

هل تؤيد دعوات مقاطعة بعض المطاعم التي ثبت دعمها لجنود الاحتلال؟

صدور ترجمة مجموعة نحيب اللوز للفرنسية إيزابيل إبرهاردت

القاهرة - أ ش أ
نشر في: الخميس 17 نوفمبر 2011 - 12:10 م | آخر تحديث: الخميس 17 نوفمبر 2011 - 12:10 م

صدرت حديثا الترجمة العربية للمجموعة القصصية "نحيب اللوز" للكاتبة الفرنسية إيزابيل إبرهاردت، عن مؤسسة أروقة للنشر.

 

وتحتوي المجموعة ، التي ترجمها الجزائري حسن دواس ، على خمس قصص هي الجريمة ، ونحيب اللوز، وياسمينة ، والنقيب ، وجحيمية ، وتقع في 94 صفحة من القطع الكبير .

 

وتحاول المؤلفة من خلال هذه المجموعة رصد الحياة وعادات المجتمع الجزائري سواء على مستوى أحلامه وآماله ومعاناته، وتبني قصصها غالبا على ثنائيات متناقضة متعددة مثل التقاء حضارتين؛ الحضارة العربية الإسلامية والحضارة الغربية (المستعمِر والمستعمًر)، (رجل الدين والمريدين)، (البؤس والسعادة) وغيرها من الثنائيات .

 

وإيزابيل إبرهاردت كاتبة فرنسية عاشت حياة متناقضة ولدت عام 1877 ثم قدمت إلى الجزائر عدة مرات كمراسلة لصحف فرنسية، وعشقت الصحراء الجزائرية واختلطت بالمجتمع الجزائري وعرفت الكثير من عاداته وتقاليده، وفي نفس الوقت لم تترد في الدفاع عن القضايا الإنسانية وفضح بعض ممارسات المستعمر الفرنسي في الجزائر مما جعل المترجمون العرب يتلقفون جزءا كبيرا مما كتبته عنهم، وقد رحلت عن عالمنا عام 1904.



قد يعجبك أيضا

شارك بتعليقك