ينظم المركز القومي للترجمة -خلال احتفاله باليوم العالمي للترجمة- في 6 مساء بعد غد الاثنين، ندوة بعنوان "سياسات الترجمة".
يشارك في الندوة كل من: الدكتور هشام عزمي الأمين العام للمجلس الأعلى للثقافة، وسعيد عبده رئيس اتحاد الناشرين المصريين، وحسام لطفي المستشار القانوني لاتحاد الناشرين، ومحمد رشاد رئيس اتحاد الناشرين العرب، وفاطمة البودي رئيس مجلس إدارة دار العين للنشر والتوزيع، ويدير الندوة الدكتور أنور مغيث مدير المركز القومي للترجمة.
كما يقدم المركز القومي للترجمة خصومات 50% على جميع الإصدارات احتفالا بهذا اليوم، وينظم حفلات توقيع كتب "تراث دافنشي" بحضور المترجمة ناهد الديب، و"سبر أغوار العلم" بحضور المترجم أحمد حمدى مصطفى، و"جحا الصقلي" بحضور الدكتور حسين محمود، والدكتورة لمياء الشريف، و"السينما والتاريخ" بحضور مترجمته سحر سمير يوسف.
جدير بالذكر أن اليوم العالمي للترجمة هو مناسبة يحتفل بها كل عام في يوم 30 سبتمبر في عيد القديس جيروم، مترجم الكتاب المقدس، ويرعى هذه المناسبة الاتحاد الدولي للمترجمين والذي تم تأسيسه في عام 1953، وفي العام 1991 أطلق الاتحاد فكرة الاحتفاء باليوم العالمي للترجمة كمناسبة سنوية لتعريف العالم بأهمية الترجمة ودور المترجمين الهام والمحوري في نقل المعارف والثقافات بين الحضارات المختلفة.